| Greek |
Ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μάρτυρα τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ θεὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἐπικαλοῦμαι ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἐμὴν ψυχήν, ὅτι φειδόμενος ὑμῶν οὐκέτι ἦλθον εἰς Κόρινθον. |
| ESV |
But I call God to witness against me- it was to spare you that I refrained from coming again to Corinth.
|
| NIV |
I call God as my witness that it was in order to spare you that I did not return to Corinth.
|
| NLT |
Now I call upon God as my witness that I am telling the truth. The reason I didn't return to Corinth was to spare you from a severe rebuke.
|
| KJV |
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
|
2 Corinthians 1:22 ← 2 Corinthians 1:23 → 2 Corinthians 1:24
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 2 Corinthians → 2 Corinthians 1