| Greek |
Συνεργοῦντες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παρακαλοῦμεν μὴ εἰς κενὸν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χάριν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God δέξασθαι ὑμᾶς |
| ESV |
Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
|
| NIV |
As God's fellow workers we urge you not to receive God's grace in vain.
|
| NLT |
As God's partners, we beg you not to accept this marvelous gift of God's kindness and then ignore it.
|
| KJV |
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
|
2 Corinthians 5:21 ← 2 Corinthians 6:1 → 2 Corinthians 6:2
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 2 Corinthians → 2 Corinthians 6