Acts 20:14

Greek
ὡς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ἄσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην.
ESV
And when he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene.
NIV
When he met us at Assos, we took him aboard and went on to Mitylene.
NLT
He joined us there, and we sailed together to Mitylene.
KJV
And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.

Acts 20:13 ← Acts 20:14 → Acts 20:15

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 20