Acts 21:15

Greek
Μετὰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
ἡμέρας ταύταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
ἐπισκευασάμενοι ἀνεβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα·
ESV
After these days we got ready and went up to Jerusalem.
NIV
After this, we got ready and went up to Jerusalem.
NLT
After this we packed our things and left for Jerusalem.
KJV
And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.

Acts 21:14 ← Acts 21:15 → Acts 21:16

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 21