Acts 24:17

Greek
δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
ἐτῶν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
πλειόνων ἐλεημοσύνας ποιήσωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω

Meaning:

* To do * To make

This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship.

Verb forms

Present tense Person Greek Form
εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἔθνος μου παρεγενόμην καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
προσφοράς,
ESV
Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings.
NIV
“After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.
NLT
“After several years away, I returned to Jerusalem with money to aid my people and to offer sacrifices to God.
KJV
Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings.

Acts 24:16 ← Acts 24:17 → Acts 24:18

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 24