Acts 24:27

Greek
διετίας δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
πληρωθείσης ἔλαβεν διάδοχον plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Φῆλιξ Πόρκιον Φῆστον· θέλων τε χάριτα καταθέσθαι τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ἰουδαίοις plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Φῆλιξ κατέλιπε τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Παῦλον δεδεμένον.
ESV
When two years had elapsed, Felix was succeeded by Porcius Festus. And desiring to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison.
NIV
When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.
NLT
After two years went by in this way, Felix was succeeded by Porcius Festus. And because Felix wanted to gain favor with the Jewish people, he left Paul in prison.
KJV
But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.

Acts 24:26 ← Acts 24:27 → Acts 25:1

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 24