| Greek |
πρὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ ἐλθεῖν τινας ἀπὸ Ἰακώβου μετὰ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐθνῶν συνήσθιεν· ὅτε δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἦλθον, ὑπέστελλεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀφώριζεν ἑαυτόν, φοβούμενος τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκ περιτομῆς. |
| ESV |
For before certain men came from James, he was eating with the Gentiles; but when they came he drew back and separated himself, fearing the circumcision party.
|
| NIV |
Before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.
|
| NLT |
When he first arrived, he ate with the Gentile Christians, who were not circumcised. But afterward, when some friends of James came, Peter wouldn't eat with the Gentiles anymore. He was afraid of criticism from these people who insisted on the necessity of circumcision.
|
| KJV |
For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
|
Galatians 2:11 ← Galatians 2:12 → Galatians 2:13
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Galatians → Galatians 2