διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἐξεγείρω ἐφ ὑμᾶς τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Χαλδαίους τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μαχητάς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἔθνος τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πικρὸν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ταχινὸν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πορευόμενον ἐπὶ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πλάτη τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ

Meaning:

* Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5)

Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”.

It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κατακληρονομῆσαι σκηνώματα οὐκ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)