Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40
| 1 |
Ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων. |
| 2 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταύτῃplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρεσβύτεροι. |
| 3 |
Πίστει νοοῦμεν κατηρτίσθαι τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰῶνας ῥήματι θεοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὴ ἐκ φαινομένων τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βλεπόμενον γεγονέναι.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 |
| 4 |
Πίστει πλείονα θυσίαν Ἄβελ παρὰ Κάϊν προσήνεγκεν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δίκαιος, μαρτυροῦντος ἐπὶ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δώροις αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀποθανὼν ἔτι λαλεῖ. |
| 5 |
Πίστει Ἐνὼχ μετετέθη τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὴ ἰδεῖν θάνατον, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐχ ηὑρίσκετο διότι μετέθηκεν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεός.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God πρὸ γὰρ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μεταθέσεως μεμαρτύρηται εὐαρεστηκέναι τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God |
| 6 |
χωρὶς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι, πιστεῦσαι γὰρ δεῖ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προσερχόμενον θεῷ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ὅτι ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκζητοῦσιν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μισθαποδότης γίνεται.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 |
| 7 |
Πίστει χρηματισθεὶς Νῶε περὶ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μηδέπω βλεπομένων εὐλαβηθεὶς κατεσκεύασεν κιβωτὸν εἰς σωτηρίαν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἴκου αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 ἧς κατέκρινεν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κόσμον, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κατὰ πίστιν δικαιοσύνης ἐγένετοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 κληρονόμος. |
| 8 |
Πίστει καλούμενος Ἀβραὰμ ὑπήκουσεν ἐξελθεῖν εἰς τόπον ὃν ἤμελλεν λαμβάνειν εἰς κληρονομίαν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐξῆλθεν μὴ ἐπιστάμενος ποῦ ἔρχεται. |
| 9 |
πίστει παρῴκησεν εἰς γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπαγγελίας ὡς ἀλλοτρίαν, ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. σκηναῖς κατοικήσας μετὰ Ἰσαὰκ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Ἰακὼβ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συνκληρονόμων τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπαγγελίας τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτῆς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 10 |
ἐξεδέχετο γὰρ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεμελίους ἔχουσαν πόλιν, ἧς τεχνίτης καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δημιουργὸς ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεός.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God |
| 11 |
Πίστει καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτὴplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Σάρρα δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παρὰ καιρὸν ἡλικίας, ἐπεὶ πιστὸν ἡγήσατο τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπαγγειλάμενον. |
| 12 |
διὸ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀφ’ ἑνὸς ἐγεννήθησαν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 νενεκρωμένου, καθὼς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄστρα τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὐρανοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλήθει καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὡς ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄμμος ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παρὰ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χεῖλος τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θαλάσσης ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀναρίθμητος. |
| 13 |
Κατὰ πίστιν ἀπέθανον οὗτοιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 πάντες,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 μὴ κομισάμενοι τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπαγγελίας, ἀλλὰ πόρρωθεν αὐτὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἰδόντες καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀσπασάμενοι, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁμολογήσαντες ὅτι ξένοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παρεπίδημοί εἰσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐπὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 |
| 14 |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ τοιαῦτα λέγοντες ἐμφανίζουσιν ὅτι πατρίδα ἐπιζητοῦσιν. |
| 15 | |
| 16 |
νῦν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κρείττονος ὀρέγονται, τοῦτ’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐπουρανίου. διὸ οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἡτοίμασεν γὰρ αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πόλιν. |
| 17 |
Πίστει προσενήνοχεν Ἀβραὰμ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰσαὰκ πειραζόμενος, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μονογενῆ προσέφερεν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπαγγελίας ἀναδεξάμενος, |
| 18 |
πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… ὃν ἐλαλήθη ὅτι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα, |
| 19 |
λογισάμενος ὅτι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεός·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ὅθεν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. παραβολῇ ἐκομίσατο. |
| 20 |
πίστει περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰακὼβ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἠσαῦ. |
| 21 |
πίστει Ἰακὼβ ἀποθνῄσκων ἕκαστον τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱῶν Ἰωσὴφ εὐλόγησεν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” προσεκύνησεν ἐπὶ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄκρον τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥάβδου αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 22 |
πίστει Ἰωσὴφ τελευτῶν περὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐξόδου τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” περὶ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀστέων αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνετείλατο. |
| 23 |
Πίστει Μωϋσῆς γεννηθεὶς ἐκρύβη τρίμηνον ὑπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατέρων αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διότι εἶδον ἀστεῖον τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παιδίον, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἐφοβήθησαν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διάταγμα τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλέως. |
| 24 |
πίστει Μωϋσῆς μέγας γενόμενοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἠρνήσατο λέγεσθαι υἱὸς θυγατρὸς Φαραώ, |
| 25 |
μᾶλλον ἑλόμενος συνκακουχεῖσθαι τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαῷ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἢ πρόσκαιρον ἔχειν ἁμαρτίας ἀπόλαυσιν, |
| 26 |
μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Αἰγύπτου θησαυρῶν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀνειδισμὸν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Χριστοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μισθαποδοσίαν. |
| 27 |
πίστει κατέλιπεν Αἴγυπτον, μὴ φοβηθεὶς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θυμὸν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλέως, τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ ἀόρατον ὡς ὁρῶν ἐκαρτέρησεν. |
| 28 |
πίστει πεποίηκενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πάσχα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρόσχυσιν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἵματος, ἵνα μὴ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀλοθρεύων τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρωτότοκα θίγῃ αὐτῶν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 29 |
πίστει διέβησαν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐρυθρὰν θάλασσαν ὡς διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 ξηρᾶς γῆς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἧς πεῖραν λαβόντες οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν. |
| 30 | |
| 31 |
πίστει Ῥαὰβ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κατασκόπους μετ’ εἰρήνης. |
| 32 |
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τί ἔτι λέγω; ἐπιλείψει με γὰρ διηγούμενον ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χρόνος περὶ Γεδεών, Βαράκ, Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυείδ τε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Σαμουὴλ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφητῶν, |
| 33 |
οἳ διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, ἠργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων, |
| 34 |
ἔσβεσαν δύναμιν πυρός, ἔφυγον στόματα μαχαίρης, ἐδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας, ἐγενήθησανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἰσχυροὶ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πολέμῳ, παρεμβολὰς ἔκλιναν ἀλλοτρίων· |
| 35 |
ἔλαβον γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νεκροὺς αὐτῶν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἄλλοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐτυμπανίσθησαν, οὐ προσδεξάμενοι τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπολύτρωσιν, ἵνα κρείττονος ἀναστάσεως τύχωσιν· |
| 36 |
ἕτεροι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐμπαιγμῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δεσμῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” φυλακῆς· |
| 37 |
ἐλιθάσθησαν, ἐπειράσθησαν, ἐπρίσθησαν, ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. φόνῳ μαχαίρης ἀπέθανον, περιῆλθον ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. μηλωταῖς, ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αἰγείοις δέρμασιν, ὑστερούμενοι, θλιβόμενοι, κακουχούμενοι, |
| 38 |
ὧν οὐκ ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἄξιος ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κόσμος, ἐπὶ ἐρημίαις πλανώμενοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὄρεσιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σπηλαίοις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀπαῖς τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 |
| 39 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὗτοιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 μαρτυρηθέντες διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πίστεως οὐκ ἐκομίσαντο τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπαγγελίαν, |
| 40 |
| 1 |
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
|
| 2 |
For by it the people of old received their commendation.
|
| 3 |
By faith we understand that the universe was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things that are visible.
|
| 4 |
By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And through his faith, though he died, he still speaks.
|
| 5 |
By faith Enoch was taken up so that he should not see death, and he was not found, because God had taken him. Now before he was taken he was commended as having pleased God.
|
| 6 |
And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
|
| 7 |
By faith Noah, being warned by God concerning events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
|
| 8 |
By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place that he was to receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.
|
| 9 |
By faith he went to live in the land of promise, as in a foreign land, living in tents with Isaac and Jacob, heirs with him of the same promise.
|
| 10 |
For he was looking forward to the city that has foundations, whose designer and builder is God.
|
| 11 |
By faith Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered him faithful who had promised.
|
| 12 |
Therefore from one man, and him as good as dead, were born descendants as many as the stars of heaven and as many as the innumerable grains of sand by the seashore.
|
| 13 |
These all died in faith, not having received the things promised, but having seen them and greeted them from afar, and having acknowledged that they were strangers and exiles on the earth.
|
| 14 |
For people who speak thus make it clear that they are seeking a homeland.
|
| 15 |
If they had been thinking of that land from which they had gone out, they would have had opportunity to return.
|
| 16 |
But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared for them a city.
|
| 17 |
By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was in the act of offering up his only son,
|
| 18 |
of whom it was said, “Through Isaac shall your offspring be named.”
|
| 19 |
He considered that God was able even to raise him from the dead, from which, figuratively speaking, he did receive him back.
|
| 20 |
By faith Isaac invoked future blessings on Jacob and Esau.
|
| 21 |
By faith Jacob, when dying, blessed each of the sons of Joseph, bowing in worship over the head of his staff.
|
| 22 |
By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave directions concerning his bones.
|
| 23 |
By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw that the child was beautiful, and they were not afraid of the king's edict.
|
| 24 |
By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
|
| 25 |
choosing rather to be mistreated with the people of God than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
|
| 26 |
He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.
|
| 27 |
By faith he left Egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible.
|
| 28 |
By faith he kept the Passover and sprinkled the blood, so that the Destroyer of the firstborn might not touch them.
|
| 29 |
By faith the people crossed the Red Sea as if on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
|
| 30 |
By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
|
| 31 |
By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had given a friendly welcome to the spies.
|
| 32 |
And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets-
|
| 33 |
who through faith conquered kingdoms, enforced justice, obtained promises, stopped the mouths of lions,
|
| 34 |
quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, were made strong out of weakness, became mighty in war, put foreign armies to flight.
|
| 35 |
Women received back their dead by resurrection. Some were tortured, refusing to accept release, so that they might rise again to a better life.
|
| 36 |
Others suffered mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
|
| 37 |
They were stoned, they were sawn in two, they were killed with the sword. They went about in skins of sheep and goats, destitute, afflicted, mistreated-
|
| 38 |
of whom the world was not worthy- wandering about in deserts and mountains, and in dens and caves of the earth.
|
| 39 |
And all these, though commended through their faith, did not receive what was promised,
|
| 40 |
since God had provided something better for us, that apart from us they should not be made perfect.
|
| 1 |
Now faith is being sure of what we hope for and certain of what we do not see.
|
| 2 |
This is what the ancients were commended for.
|
| 3 |
By faith we understand that the universe was formed at God's command, so that what is seen was not made out of what was visible.
|
| 4 |
By faith Abel offered God a better sacrifice than Cain did. By faith he was commended as a righteous man, when God spoke well of his offerings. And by faith he still speaks, even though he is dead.
|
| 5 |
By faith Enoch was taken from this life, so that he did not experience death; he could not be found, because God had taken him away. For before he was taken, he was commended as one who pleased God.
|
| 6 |
And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.
|
| 7 |
By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that comes by faith.
|
| 8 |
By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance, obeyed and went, even though he did not know where he was going.
|
| 9 |
By faith he made his home in the promised land like a stranger in a foreign country; he lived in tents, as did Isaac and Jacob, who were heirs with him of the same promise.
|
| 10 |
For he was looking forward to the city with foundations, whose architect and builder is God.
|
| 11 |
By faith Abraham, even though he was past age–and Sarah herself was barren–was enabled to become a father because he considered him faithful who had made the promise.
|
| 12 |
And so from this one man, and he as good as dead, came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sand on the seashore.
|
| 13 |
All these people were still living by faith when they died. They did not receive the things promised; they only saw them and welcomed them from a distance. And they admitted that they were aliens and strangers on earth.
|
| 14 |
People who say such things show that they are looking for a country of their own.
|
| 15 |
If they had been thinking of the country they had left, they would have had opportunity to return.
|
| 16 |
Instead, they were longing for a better country–a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.
|
| 17 |
By faith Abraham, when God tested him, offered Isaac as a sacrifice. He who had received the promises was about to sacrifice his one and only son,
|
| 18 |
even though God had said to him, “It is through Isaac that your offspring will be reckoned.”
|
| 19 |
Abraham reasoned that God could raise the dead, and figuratively speaking, he did receive Isaac back from death.
|
| 20 |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau in regard to their future.
|
| 21 |
By faith Jacob, when he was dying, blessed each of Joseph's sons, and worshiped as he leaned on the top of his staff.
|
| 22 |
By faith Joseph, when his end was near, spoke about the exodus of the Israelites from Egypt and gave instructions about his bones.
|
| 23 |
By faith Moses' parents hid him for three months after he was born, because they saw he was no ordinary child, and they were not afraid of the king's edict.
|
| 24 |
By faith Moses, when he had grown up, refused to be known as the son of Pharaoh's daughter.
|
| 25 |
He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the pleasures of sin for a short time.
|
| 26 |
He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
|
| 27 |
By faith he left Egypt, not fearing the king's anger; he persevered because he saw him who is invisible.
|
| 28 |
By faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch the firstborn of Israel.
|
| 29 |
By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
|
| 30 |
By faith the walls of Jericho fell, after the people had marched around them for seven days.
|
| 31 |
By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
|
| 32 |
And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel and the prophets,
|
| 33 |
who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions,
|
| 34 |
quenched the fury of the flames, and escaped the edge of the sword; whose weakness was turned to strength; and who became powerful in battle and routed foreign armies.
|
| 35 |
Women received back their dead, raised to life again. Others were tortured and refused to be released, so that they might gain a better resurrection.
|
| 36 |
Some faced jeers and flogging, while still others were chained and put in prison.
|
| 37 |
They were stoned; they were sawed in two; they were put to death by the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, persecuted and mistreated–
|
| 38 |
the world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains, and in caves and holes in the ground.
|
| 39 |
These were all commended for their faith, yet none of them received what had been promised.
|
| 40 |
God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.
|
| 1 |
Faith is the confidence that what we hope for will actually happen; it gives us assurance about things we cannot see.
|
| 2 |
Through their faith, the people in days of old earned a good reputation.
|
| 3 |
By faith we understand that the entire universe was formed at God's command, that what we now see did not come from anything that can be seen.
|
| 4 |
It was by faith that Abel brought a more acceptable offering to God than Cain did. Abel's offering gave evidence that he was a righteous man, and God showed his approval of his gifts. Although Abel is long dead, he still speaks to us by his example of faith.
|
| 5 |
It was by faith that Enoch was taken up to heaven without dying– “he disappeared, because God took him.” For before he was taken up, he was known as a person who pleased God.
|
| 6 |
And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him.
|
| 7 |
It was by faith that Noah built a large boat to save his family from the flood. He obeyed God, who warned him about things that had never happened before. By his faith Noah condemned the rest of the world, and he received the righteousness that comes by faith.
|
| 8 |
It was by faith that Abraham obeyed when God called him to leave home and go to another land that God would give him as his inheritance. He went without knowing where he was going.
|
| 9 |
And even when he reached the land God promised him, he lived there by faith– for he was like a foreigner, living in tents. And so did Isaac and Jacob, who inherited the same promise.
|
| 10 |
Abraham was confidently looking forward to a city with eternal foundations, a city designed and built by God.
|
| 11 |
It was by faith that even Sarah was able to have a child, though she was barren and was too old. She believed that God would keep his promise.
|
| 12 |
And so a whole nation came from this one man who was as good as dead– a nation with so many people that, like the stars in the sky and the sand on the seashore, there is no way to count them.
|
| 13 |
All these people died still believing what God had promised them. They did not receive what was promised, but they saw it all from a distance and welcomed it. They agreed that they were foreigners and nomads here on earth.
|
| 14 |
Obviously people who say such things are looking forward to a country they can call their own.
|
| 15 |
If they had longed for the country they came from, they could have gone back.
|
| 16 |
But they were looking for a better place, a heavenly homeland. That is why God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.
|
| 17 |
It was by faith that Abraham offered Isaac as a sacrifice when God was testing him. Abraham, who had received God's promises, was ready to sacrifice his only son, Isaac,
|
| 18 |
even though God had told him, “Isaac is the son through whom your descendants will be counted.”
|
| 19 |
Abraham reasoned that if Isaac died, God was able to bring him back to life again. And in a sense, Abraham did receive his son back from the dead.
|
| 20 |
It was by faith that Isaac promised blessings for the future to his sons, Jacob and Esau.
|
| 21 |
It was by faith that Jacob, when he was old and dying, blessed each of Joseph's sons and bowed in worship as he leaned on his staff.
|
| 22 |
It was by faith that Joseph, when he was about to die, said confidently that the people of Israel would leave Egypt. He even commanded them to take his bones with them when they left.
|
| 23 |
It was by faith that Moses' parents hid him for three months when he was born. They saw that God had given them an unusual child, and they were not afraid to disobey the king's command.
|
| 24 |
It was by faith that Moses, when he grew up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter.
|
| 25 |
He chose to share the oppression of God's people instead of enjoying the fleeting pleasures of sin.
|
| 26 |
He thought it was better to suffer for the sake of Christ than to own the treasures of Egypt, for he was looking ahead to his great reward.
|
| 27 |
It was by faith that Moses left the land of Egypt, not fearing the king's anger. He kept right on going because he kept his eyes on the one who is invisible.
|
| 28 |
It was by faith that Moses commanded the people of Israel to keep the Passover and to sprinkle blood on the doorposts so that the angel of death would not kill their firstborn sons.
|
| 29 |
It was by faith that the people of Israel went right through the Red Sea as though they were on dry ground. But when the Egyptians tried to follow, they were all drowned.
|
| 30 |
It was by faith that the people of Israel marched around Jericho for seven days, and the walls came crashing down.
|
| 31 |
It was by faith that Rahab the prostitute was not destroyed with the people in her city who refused to obey God. For she had given a friendly welcome to the spies.
|
| 32 |
How much more do I need to say? It would take too long to recount the stories of the faith of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and all the prophets.
|
| 33 |
By faith these people overthrew kingdoms, ruled with justice, and received what God had promised them. They shut the mouths of lions,
|
| 34 |
quenched the flames of fire, and escaped death by the edge of the sword. Their weakness was turned to strength. They became strong in battle and put whole armies to flight.
|
| 35 |
Women received their loved ones back again from death.But others were tortured, refusing to turn from God in order to be set free. They placed their hope in a better life after the resurrection.
|
| 36 |
Some were jeered at, and their backs were cut open with whips. Others were chained in prisons.
|
| 37 |
Some died by stoning, some were sawed in half, and others were killed with the sword. Some went about wearing skins of sheep and goats, destitute and oppressed and mistreated.
|
| 38 |
They were too good for this world, wandering over deserts and mountains, hiding in caves and holes in the ground.
|
| 39 |
All these people earned a good reputation because of their faith, yet none of them received all that God had promised.
|
| 40 |
For God had something better in mind for us, so that they would not reach perfection without us.
|
| 1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
| 2 |
For by it the elders obtained a good report.
|
| 3 |
Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
|
| 4 |
By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
|
| 5 |
By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.
|
| 6 |
But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
|
| 7 |
By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.
|
| 8 |
By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.
|
| 9 |
By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
|
| 10 |
For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.
|
| 11 |
Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
|
| 12 |
Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.
|
| 13 |
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
|
| 14 |
For they that say such things declare plainly that they seek a country.
|
| 15 |
And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.
|
| 16 |
But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.
|
| 17 |
By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,
|
| 18 |
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
|
| 19 |
Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
|
| 20 |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
|
| 21 |
By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.
|
| 22 |
By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
|
| 23 |
By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment.
|
| 24 |
By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
|
| 25 |
Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
|
| 26 |
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
|
| 27 |
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
|
| 28 |
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
|
| 29 |
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
|
| 30 |
By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
|
| 31 |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
|
| 32 |
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
|
| 33 |
Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
|
| 34 |
Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
|
| 35 |
Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:
|
| 36 |
And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
|
| 37 |
They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;
|
| 38 |
Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.
|
| 39 |
And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
|
| 40 |
God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
|
Hebrews 10 ← Hebrews 11 → Hebrews 12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Hebrews