| Greek |
Πίστει καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτὴplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Σάρρα δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παρὰ καιρὸν ἡλικίας, ἐπεὶ πιστὸν ἡγήσατο τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπαγγειλάμενον. |
| ESV |
By faith Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered him faithful who had promised.
|
| NIV |
By faith Abraham, even though he was past age–and Sarah herself was barren–was enabled to become a father because he considered him faithful who had made the promise.
|
| NLT |
It was by faith that even Sarah was able to have a child, though she was barren and was too old. She believed that God would keep his promise.
|
| KJV |
Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
|
Hebrews 11:10 ← Hebrews 11:11 → Hebrews 11:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Hebrews → Hebrews 11