Hebrews 11:22

Greek
πίστει Ἰωσὴφ τελευτῶν περὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐξόδου τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
περὶ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὀστέων αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐνετείλατο.
ESV
By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave directions concerning his bones.
NIV
By faith Joseph, when his end was near, spoke about the exodus of the Israelites from Egypt and gave instructions about his bones.
NLT
It was by faith that Joseph, when he was about to die, said confidently that the people of Israel would leave Egypt. He even commanded them to take his bones with them when they left.
KJV
By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.

Hebrews 11:21 ← Hebrews 11:22 → Hebrews 11:23

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentHebrewsHebrews 11