| Greek |
τίσιν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. προσώχθισεν τεσσεράκοντα ἔτη; οὐχὶ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἁμαρτήσασιν, ὧνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ κῶλα ἔπεσεν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἐρήμῳ; |
| ESV |
And with whom was he provoked for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
|
| NIV |
And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the desert?
|
| NLT |
And who made God angry for forty years? Wasn't it the people who sinned, whose corpses lay in the wilderness?
|
| KJV |
But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
|
Hebrews 3:16 ← Hebrews 3:17 → Hebrews 3:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Hebrews → Hebrews 3