John 11:49

Greek
εἷς δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
τις ἐξ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
Καϊάφας, ἀρχιερεὺς ὢνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐνιαυτοῦ ἐκείνου, εἶπεν αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὑμεῖς οὐκ οἴδατε οὐδέν,
ESV
But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, “You know nothing at all.
NIV
Then one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, spoke up, “You know nothing at all!
NLT
Caiaphas, who was high priest at that time, said, “You don't know what you're talking about!
KJV
And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,

John 11:48 ← John 11:49 → John 11:50

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentJohnJohn 11