John 19:42

Greek
ἐκεῖ οὖν διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
παρασκευὴν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ἰουδαίων, ὅτι ἐγγὺς ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μνημεῖον, ἔθηκαν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ἰησοῦν.
ESV
So because of the Jewish day of Preparation, since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.
NIV
Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.
NLT
And so, because it was the day of preparation for the Jewish Passover and since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.
KJV
There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.

John 19:41 ← John 19:42 → John 20:1

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentJohnJohn 19