| Greek |
ἐκεῖ οὖν διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παρασκευὴν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰουδαίων, ὅτι ἐγγὺς ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μνημεῖον, ἔθηκαν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦν. |
| ESV |
So because of the Jewish day of Preparation, since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.
|
| NIV |
Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.
|
| NLT |
And so, because it was the day of preparation for the Jewish Passover and since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.
|
| KJV |
There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.
|
John 19:41 ← John 19:42 → John 20:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 19