| Greek |
πρωΐας δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἤδη γινομένηςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἔστη Ἰησοῦς ἐπὶ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰγιαλόν· οὐ μέντοι ᾔδεισαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μαθηταὶ ὅτι Ἰησοῦς ἐστίν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| ESV |
Just as day was breaking, Jesus stood on the shore; yet the disciples did not know that it was Jesus.
|
| NIV |
Early in the morning, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize that it was Jesus.
|
| NLT |
At dawn Jesus was standing on the beach, but the disciples couldn't see who he was.
|
| KJV |
But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
|
John 21:3 ← John 21:4 → John 21:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 21