οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ
greek
δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἄλλοι μαθηταὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article πλοιαρίῳ ἦλθον, οὐ γὰρ ἦσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί
greek
εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).
It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. μακρὰν ἀπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ
Meaning:
	*  Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) 	*  Land (e.g. Luke 4:5) 	*  Country 	*  Earth (e.g. Matthew 5:5)
Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”.
It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἀλλὰ ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων, σύροντες τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article δίκτυον τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article ἰχθύων.