John 3:1

Greek
Ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἄνθρωπος ἐκ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἄρχων τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ἰουδαίων·
ESV
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
NIV
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council.
NLT
There was a man named Nicodemus, a Jewish religious leader who was a Pharisee.
KJV
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

John 2:25 ← John 3:1 → John 3:2

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentJohnJohn 3