| Greek |
λέγει αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦς· ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καιρὸς ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐμὸς οὔπω πάρεστιν, ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καιρὸς ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑμέτερος πάντοτέ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἕτοιμος. |
| ESV |
Jesus said to them, “My time has not yet come, but your time is always here.
|
| NIV |
Therefore Jesus told them, “The right time for me has not yet come; for you any time is right.
|
| NLT |
Jesus replied, “Now is not the right time for me to go, but you can go anytime.
|
| KJV |
Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.
|
John 7:5 ← John 7:6 → John 7:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 7