| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πέμψας με μετ’ ἐμοῦ ἐστιν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οὐκ ἀφῆκέν με μόνον, ὅτι ἐγὼ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀρεστὰ αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ποιῶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form πάντοτε. |
| ESV |
And he who sent me is with me. He has not left me alone, for I always do the things that are pleasing to him.“
|
| NIV |
The one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him.“
|
| NLT |
And the one who sent me is with me– he has not deserted me. For I always do what pleases him.“
|
| KJV |
And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.
|
John 8:28 ← John 8:29 → John 8:30
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 8