| Greek |
ἦραν οὖν λίθους ἵνα βάλωσιν ἐπ’ αὐτόν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Ἰησοῦς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐκρύβη καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐξῆλθεν ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱεροῦ. |
| ESV |
So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.
|
| NIV |
At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds.
|
| NLT |
At that point they picked up stones to throw at him. But Jesus was hidden from them and left the Temple.
|
| KJV |
Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
|
John 8:58 ← John 8:59 → John 9:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 8