| Greek | 
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶπεν· ἑκατὸν βάτους ἐλαίου. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶπεν αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) δέξαι σου τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γράμματα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα. | 
| ESV | 
He said, 'A hundred measures of oil.' He said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
 | 
| NIV | 
“'Eight hundred gallons of olive oil,' he replied. “The manager told him, 'Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred.'
 | 
| NLT | 
The man replied, 'I owe him 800 gallons of olive oil.' So the manager told him, 'Take the bill and quickly change it to 400 gallons. '
 | 
| KJV | 
And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
 | 
Luke 16:5 ← Luke 16:6 → Luke 16:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 16