| Greek |   
ἐνέπαιξαν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ  greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στρατιῶται προσερχόμενοι, ὄξος προσφέροντες αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)  | 
	
| ESV |   
The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine
   | 
	
| NIV |   
The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar
   | 
	
| NLT |   
The soldiers mocked him, too, by offering him a drink of sour wine.
   | 
	
| KJV |   
And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
   | 
	
Luke 23:35 ← Luke 23:36 → Luke 23:37
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 23