| Greek |
Ἠρώτα δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τις αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Φαρισαίων ἵνα φάγῃ μετ’ αὐτοῦ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰσελθὼν εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Φαρισαίου κατεκλίθη. |
| ESV |
One of the Pharisees asked him to eat with him, and he went into the Pharisee's house and took his place at the table.
|
| NIV |
Now one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, so he went to the Pharisee's house and reclined at the table.
|
| NLT |
One of the Pharisees asked Jesus to have dinner with him, so Jesus went to his home and sat down to eat.
|
| KJV |
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat.
|
Luke 7:35 ← Luke 7:36 → Luke 7:37
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 7