Luke 7:45

Greek
φίλημά μοι οὐκ ἔδωκας· αὕτηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἀφ’ ἧςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ

greek

Meaning:

* Who * Which * What

The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent).

It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning
εἰσῆλθον οὐ διέλειπεν καταφιλοῦσά μου τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
πόδας.
ESV
You gave me no kiss, but from the time I came in she has not ceased to kiss my feet.
NIV
You did not give me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet.
NLT
You didn't greet me with a kiss, but from the time I first came in, she has not stopped kissing my feet.
KJV
Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.

Luke 7:44 ← Luke 7:45 → Luke 7:46

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 7