Mark 14:2

Greek
ἔλεγον γάρ· μὴ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
ἑορτῇ, μήποτε ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
θόρυβος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
λαοῦ.
ESV
for they said, “Not during the feast, lest there be an uproar from the people.”
NIV
“But not during the Feast,” they said, “or the people may riot.”
NLT
“But not during the Passover celebration,” they agreed, “or the people may riot.”
KJV
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.

Mark 14:1 ← Mark 14:2 → Mark 14:3

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 14