Mark 14:64

Greek
ἠκούσατε τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνενεται; οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς

greek

Meaning

* All * Every * The whole

Adjective.

Usage in the New Testament

The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable.

With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17
κατέκριναν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἔνοχον εἶναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
θανάτου.
ESV
You have heard his blasphemy. What is your decision?“ And they all condemned him as deserving death.
NIV
“You have heard the blasphemy. What do you think?”
NLT
You have all heard his blasphemy. What is your verdict?“ “Guilty!” they all cried. “He deserves to die!”
KJV
Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.

Mark 14:63 ← Mark 14:64 → Mark 14:65

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 14