Mark 14:7

Greek
πάντοτε γὰρ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ὅταν θέλητε δύνασθε εὖ ποιῆσαι,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω

Meaning:

* To do * To make

This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship.

Verb forms

Present tense Person Greek Form
ἐμὲ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
οὐ πάντοτε ἔχετε.
ESV
For you always have the poor with you, and whenever you want, you can do good for them. But you will not always have me.
NIV
The poor you will always have with you, and you can help them any time you want. But you will not always have me.
NLT
You will always have the poor among you, and you can help them whenever you want to. But you will not always have me.
KJV
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.

Mark 14:6 ← Mark 14:7 → Mark 14:8

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 14