Mark 2:3

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔρχονται φέροντες πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός

greek

Meaning

* To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About

Preposition. Occurs 703 times in the New Testament.

πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s…
αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων.
ESV
And they came, bringing to him a paralytic carried by four men.
NIV
Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them.
NLT
four men arrived carrying a paralyzed man on a mat.
KJV
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.

Mark 2:2 ← Mark 2:3 → Mark 2:4

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 2