| Greek |   
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί  greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” περιβλεψάμενος τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article περὶ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κύκλῳ καθημένους λέγει· ἴδε ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μήτηρ μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδελφοί μου.  | 
	
| ESV |   
And looking about at those who sat around him, he said, “Here are my mother and my brothers!
   | 
	
| NIV |   
Then he looked at those seated in a circle around him and said, “Here are my mother and my brothers!
   | 
	
| NLT |   
Then he looked at those around him and said, “Look, these are my mother and brothers.
   | 
	
| KJV |   
And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!
   | 
	
Mark 3:33 ← Mark 3:34 → Mark 3:35
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 3