| Greek |   
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ  greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀποκριθεὶς εἶπεν· ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σπείρων τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καλὸν σπέρμα ἐστὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱὸς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνθρώπου,  | 
	
| ESV |   
He answered, “The one who sows the good seed is the Son of Man.
   | 
	
| NIV |   
He answered, “The one who sowed the good seed is the Son of Man.
   | 
	
| NLT |   
Jesus replied, “The Son of Man is the farmer who plants the good seed.
   | 
	
| KJV |   
He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
   | 
	
Matthew 13:36 ← Matthew 13:37 → Matthew 13:38
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 13