Matthew 15:18

Greek
τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
στόματος ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἄνθρωπον.
ESV
But what comes out of the mouth proceeds from the heart, and this defiles a person.
NIV
But the things that come out of the mouth come from the heart, and these make a man 'unclean.'
NLT
But the words you speak come from the heart– that's what defiles you.
KJV
But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.

Matthew 15:17 ← Matthew 15:18 → Matthew 15:19

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 15