| Greek |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶπαν· οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὲν Ἰωάννην τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βαπτιστήν, ἄλλοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ἡλείαν, ἕτεροι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ἰερεμίαν ἢ ἕνα τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφητῶν. |
| ESV |
And they said, “Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”
|
| NIV |
They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.”
|
| NLT |
“Well,” they replied, “some say John the Baptist, some say Elijah, and others say Jeremiah or one of the other prophets.”
|
| KJV |
And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
|
Matthew 16:13 ← Matthew 16:14 → Matthew 16:15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 16