Matthew 17:22

Greek
Συστρεφομένων δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ἰησοῦς, μέλλει plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
υἱὸς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων,
ESV
As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men,
NIV
When they came together in Galilee, he said to them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.
NLT
After they gathered again in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.
KJV
And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:

Matthew 17:21 ← Matthew 17:22 → Matthew 17:23

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 17