| Greek | 
πεσὼν οὖν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δοῦλος ἐκεῖνος προσεκύνει αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) λέγων· μακροθύμησον ἐπ’ ἐμοί, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἀποδώσω σοι. | 
| ESV | 
So the servant fell on his knees, imploring him, 'Have patience with me, and I will pay you everything.'
 | 
| NIV | 
“The servant fell on his knees before him. 'Be patient with me,' he begged, 'and I will pay back everything.'
 | 
| NLT | 
“But the man fell down before his master and begged him, 'Please, be patient with me, and I will pay it all.'
 | 
| KJV | 
The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
 | 
Matthew 18:25 ← Matthew 18:26 → Matthew 18:27
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 18