| Greek |
λέγουσιν αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τί οὖν Μωϋσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigβιβλίον Means book, scroll or document. Noun, neuter. Declensions of βιβλίον Case Singular Plural Nominative βιβλίον βιβλία Genitive βιβλίου βιβλίων Dative βιβλίῳ ἀποστασίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπολῦσαι; |
| ESV |
They said to him, “Why then did Moses command one to give a certificate of divorce and to send her away?”
|
| NIV |
“Why then,” they asked, “did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?”
|
| NLT |
“Then why did Moses say in the law that a man could give his wife a written notice of divorce and send her away?” they asked.
|
| KJV |
They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
|
Matthew 19:6 ← Matthew 19:7 → Matthew 19:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 19