Matthew 19:9

Greek
λέγω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γυναῖκα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται.
ESV
And I say to you: whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery.“
NIV
I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, and marries another woman commits adultery.“
NLT
And I tell you this, whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery– unless his wife has been unfaithful. “
KJV
And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.

Matthew 19:8 ← Matthew 19:9 → Matthew 19:10

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 19