| Greek |
Ὅταν οὖν ἴδητε τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βδέλυγμα τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐρημώσεως τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥηθὲν διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 Δανιὴλ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφήτου ἑστὸς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τόπῳ ἁγίῳ, ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀναγινώσκων νοείτω, |
| ESV |
“So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place ( let the reader understand),
|
| NIV |
“So when you see standing in the holy place 'the abomination that causes desolation,' spoken of through the prophet Daniel–let the reader understand–
|
| NLT |
“The day is coming when you will see what Daniel the prophet spoke about– the sacrilegious object that causes desecration standing in the Holy Place.” (Reader, pay attention!)
|
| KJV |
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
|
Matthew 24:14 ← Matthew 24:15 → Matthew 24:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 24