Matthew 24:15

Greek
Ὅταν οὖν ἴδητε τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βδέλυγμα τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐρημώσεως τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ῥηθὲν διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
Δανιὴλ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
προφήτου ἑστὸς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τόπῳ ἁγίῳ, plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀναγινώσκων νοείτω,
ESV
“So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place ( let the reader understand),
NIV
“So when you see standing in the holy place 'the abomination that causes desolation,' spoken of through the prophet Daniel–let the reader understand–
NLT
“The day is coming when you will see what Daniel the prophet spoke about– the sacrilegious object that causes desecration standing in the Holy Place.” (Reader, pay attention!)
KJV
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)

Matthew 24:14 ← Matthew 24:15 → Matthew 24:16

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 24