Matthew 24:37

Greek
ὥσπερ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἡμέραι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Νῶε, οὕτως ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
παρουσία τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
υἱοῦ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀνθρώπου.
ESV
As were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
NIV
As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
NLT
“When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah's day.
KJV
But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.

Matthew 24:36 ← Matthew 24:37 → Matthew 24:38

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 24