| Greek | 
Ἐκεῖνο δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γινώσκετε, ὅτι εἰ ᾔδει ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἰκοδεσπότης ποίᾳ φυλακῇ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κλέπτης ἔρχεται, ἐγρηγόρησεν ἂν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἂν εἴασεν διορυχθῆναι τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἰκίαν αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| ESV | 
But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.
 | 
| NIV | 
But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
 | 
| NLT | 
Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would keep watch and not permit his house to be broken into.
 | 
| KJV | 
But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
 | 
Matthew 24:42 ← Matthew 24:43 → Matthew 24:44
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 24