| Greek |
ὕστερον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἔρχονται καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λοιπαὶ παρθένοι λέγουσαι· κύριε κύριε, ἄνοιξον ἡμῖν. |
| ESV |
Afterward the other virgins came also, saying, 'Lord, lord, open to us.'
|
| NIV |
“Later the others also came. 'Sir! Sir!' they said. 'Open the door for us!'
|
| NLT |
Later, when the other five bridesmaids returned, they stood outside, calling, 'Lord! Lord! Open the door for us!'
|
| KJV |
Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
|
Matthew 25:10 ← Matthew 25:11 → Matthew 25:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 25