| Greek | 
Ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν ἐκάλεσεν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἰδίους δούλους καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παρέδωκεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑπάρχοντα αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| ESV | 
“For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property.
 | 
| NIV | 
“Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his property to them.
 | 
| NLT | 
“Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone.
 | 
| KJV | 
For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
 | 
Matthew 25:13 ← Matthew 25:14 → Matthew 25:15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 25