| Greek |
οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πάσχα γίνεται,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱὸς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σταυρωθῆναι. |
| ESV |
“You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
|
| NIV |
“As you know, the Passover is two days away–and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
|
| NLT |
“As you know, Passover begins in two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
|
| KJV |
Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
|
Matthew 26:1 ← Matthew 26:2 → Matthew 26:3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 26