| Greek | 
τότε παραλαμβάνει αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διάβολος εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁγίαν πόλιν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔστησεν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπὶ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πτερύγιον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱεροῦ, | 
| ESV | 
Then the devil took him to the holy city and set him on the pinnacle of the temple
 | 
| NIV | 
Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
 | 
| NLT | 
Then the devil took him to the holy city, Jerusalem, to the highest point of the Temple,
 | 
| KJV | 
Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
 | 
Matthew 4:4 ← Matthew 4:5 → Matthew 4:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 4