| Greek |
ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πονηρῷ· ἀλλ’ ὅστις σε ῥαπίζει εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δεξιὰν σιαγόνα, στρέψον αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄλλην· |
| ESV |
But I say to you, Do not resist the one who is evil. But if anyone slaps you on the right cheek, turn to him the other also.
|
| NIV |
But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
|
| NLT |
But I say, do not resist an evil person! If someone slaps you on the right cheek, offer the other cheek also.
|
| KJV |
But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
|
Matthew 5:38 ← Matthew 5:39 → Matthew 5:40
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 5