| Greek |
ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μακρὰν ἀπ’ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη. |
| ESV |
Now a herd of many pigs was feeding at some distance from them.
|
| NIV |
Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
|
| NLT |
There happened to be a large herd of pigs feeding in the distance.
|
| KJV |
And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.
|
Matthew 8:29 ← Matthew 8:30 → Matthew 8:31
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 8