| Greek |
Εἰσελθόντος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἑκατοντάρχης παρακαλῶν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
When he entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him,
|
| NIV |
When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
|
| NLT |
When Jesus returned to Capernaum, a Roman officer came and pleaded with him,
|
| KJV |
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
|
Matthew 8:4 ← Matthew 8:5 → Matthew 8:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 8