| Greek |   
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ  greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐξ ἐριθείας τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Χριστὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. καταγγέλλουσιν, οὐχ ἁγνῶς, οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δεσμοῖς μου.  | 
	
| ESV |   
The former proclaim Christ out of rivalry, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment.
   | 
	
| NIV |   
The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
   | 
	
| NLT |   
Those others do not have pure motives as they preach about Christ. They preach with selfish ambition, not sincerely, intending to make my chains more painful to me.
   | 
	
| KJV |   
But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
   | 
	
Philippians 1:16 ← Philippians 1:17 → Philippians 1:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Philippians → Philippians 1