| Greek |
οὐχ ὅτι καθ’ ὑστέρησιν λέγω, ἐγὼ γὰρ ἔμαθον ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. οἷςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning εἰμιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. αὐτάρκης εἶναι.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| ESV |
Not that I am speaking of being in need, for I have learned in whatever situation I am to be content.
|
| NIV |
I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.
|
| NLT |
Not that I was ever in need, for I have learned how to be content with whatever I have.
|
| KJV |
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
|
Philippians 4:10 ← Philippians 4:11 → Philippians 4:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Philippians → Philippians 4