| Greek |
πλὴν ὃplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning ἔχετε κρατήσατε ἄχρι οὗplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning ἂν ἥξω. |
| ESV |
Only hold fast what you have until I come.
|
| NIV |
Only hold on to what you have until I come.
|
| NLT |
except that you hold tightly to what you have until I come.
|
| KJV |
But that which ye have already hold fast till I come.
|
Revelation 2:24 ← Revelation 2:25 → Revelation 2:26
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Revelation → Revelation 2