Romans 15:20

Greek
οὕτως δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός

Christ means “anointed one”

The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ)

Noun, masculine.
ἵνα μὴ ἐπ’ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ,
ESV
and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on someone else's foundation,
NIV
It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else's foundation.
NLT
My ambition has always been to preach the Good News where the name of Christ has never been heard, rather than where a church has already been started by someone else.
KJV
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:

Romans 15:19 ← Romans 15:20 → Romans 15:21

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentRomansRomans 15