| Greek |
οὕτως δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἵνα μὴ ἐπ’ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ, |
| ESV |
and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on someone else's foundation,
|
| NIV |
It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else's foundation.
|
| NLT |
My ambition has always been to preach the Good News where the name of Christ has never been heard, rather than where a church has already been started by someone else.
|
| KJV |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
|
Romans 15:19 ← Romans 15:20 → Romans 15:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Romans → Romans 15